* "ti" ロシア語で「あなた」を意味します。
* "Horosho" 「良い」または「まあ」を意味します。
* 「ポニマーシュ」 「理解」または「理解」を意味します。
* "po ruski" 「ロシア語」を意味します。
可能な解釈:
1。「あなたはロシア語でよく理解しています。」 これは、その人がロシア語に堪能であることを意味します。
2。「あなたはロシア語でよく(特定の何か)をよく理解しています。」 これは、理解されていることについて文脈があれば理にかなっています。
3。「あなたはよく理解していますか?」 これは問題であり、相手の理解についての不確実性を暗示しています。
意味をより正確に理解するには、フレーズの完全なコンテキストを知る必要があります。
たとえば、それは次のかもしれません:
* "Ti Horosho ponimaesh po ruski eto?" (ロシア語でこれをよく理解していますか?)
* "Ti Horosho Ponimaesh Po Ruski、Chto Ya Govorju?" (ロシア語で私が言っていることをよく理解していますか?)
* "Ti Horosho Ponimaesh Po Ruski Etiket?" (ロシアのエチケットをよく理解していますか?)
より正確な翻訳を提供できるように、より多くのコンテキストを提供してください!
