これがどのように進化したかです:
* "Infamis" (ラテン語):元々、「インファミス」は、法廷または公共の場で話すことを許可されていない人を指しました。
* "infam(i)a" (ラテン語):この形式の形式は、「不名誉」または「悪い評判」を意味する「悪魔」であるという状態に言及しています。
* 「下落」 (古いフランス語):これはラテン語のフランス語の適応であり、「不名誉」または「悪い評判」を意味しました。
* 「悪名高い」 (英語):この言葉は、古いフランスの「下落」から採用され、14世紀頃に英語に入りました。
したがって、「悪名高い」は「話しかけない」に直接翻訳されませんが、言葉の根本は、評判が悪いために沈黙または除外されるという元の概念を強調します。
