>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

ハワイアンで触れることはできますか?

「触れてもいいですか?」の直接的な翻訳はありません。ハワイアンでは、英語のフレーズの礼儀正しさと許可を求める側面を完全に捉えています。

ただし、形式のコンテキストとレベルに応じて、次の方法で説明できるいくつかの方法があります。

非公式/カジュアル:

* e hiki iauu kepāikēia? (これに触れることはできますか?) - これは、タッチに「pā」という単語を使用した直接的な翻訳です。それはあなたがよく知っている友人や人々にとって良い選択肢です。

* e hiki iauu ke hohana ikēia? (これを使用できますか?) - このオプションはより一般的で、触るだけでなく対話したいオブジェクトに使用できます。

* e hiki iauu kenānāikēia? (これを見てもいいですか?) - これは、特に価値があるか繊細である場合、何かに触れることができるかどうかを尋ねるより丁寧な方法です。

フォーマル/礼儀正:

* ke noi aku nei au e hiki iau kepāikēia。 (私はこれに触れることができるかどうか尋ねています。) - これは許可を求めるより正式で敬意を表する方法です。

* ua (これに触れてもらえますか?) - これは、許可を求めることを強調する別の丁寧なオプションです。

覚えておいてください: ハワイの文化では、人々とその持ち物を尊重することが重要です。たとえそれが明白であっても、何かに触れる前に許可を求めることが常に最善です。

また、これらのフレーズを「オルオル」(お願い)や「マハロ」(ありがとう)などの他の表現と組み合わせて、尊敬と感謝を示します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。