ここにいくつかのオプションがあり、無礼のレベルが増加しています。
もっと礼儀正:
* 唔好講啦(m̀hhóugoeng la): これは「もう話さないで」を意味し、誰かに静かになるように頼むより丁寧な方法です。
* 靜啲啦(zing di la): これは「静かになる」ことを意味し、より丁寧なオプションでもあります。
礼儀正しくない:
* 閉嘴(ビットCUI): これは文字通り「口を閉じる」ことに翻訳され、誰かに黙っているように言うためのより直接的で失礼な方法です。
* 唔好嘈啦(m̀hhóu cou la): これは「ノイズにならないでください」を意味し、誰かに静かになるように頼む丁寧な方法です。
非常に失礼:
* 收聲(SAU Sing): これは文字通り「あなたの声を閉める」に翻訳され、非常に失礼と見なされます。
* 你唔好講嘢啦(nei m̀hhóugoeng je la): これは「もう話さない」ことを意味し、誰かに黙っているように言うのに非常に失礼な方法です。
代替案:
*イライラしたり動揺したりしていることを表現したい場合は、我唔想聽你講嘢啦(ngo m̀h soeng ting nei goeng je la)、のようなことを言うことができます。 つまり、「もうあなたに耳を傾けたくない」ということです。
*会話をリダイレクトしたり、トピックを変更したりすることもできます。
覚えておいてください: これらのフレーズを使用する前に、あなたの言葉を注意深く選択し、状況のコンテキストを考慮することが常に最善です。
