所有について尋ねている場合:
* "Oedd Eich ..." (これは、この文脈で「あなたの」と言う最も一般的な方法です)
* "ai chi oedd ..." (これは「あなたが...」に翻訳され、誰かが何かを所有しているかどうかを尋ねるために使用されます)
例:
*「Oedd eich car yn y garej?」 (あなたの車はガレージにいましたか?)
*「ai chi oedd yn berchen ar ytŷ」 (あなたは家の所有者でしたか?)
誰かに属する何かについて尋ねている場合:
* "oedd yn eiddo i chi ..." (これは「それはあなたのものだった...」を意味します)
例:
*「oedd yn eiddo i chi y ffon hon?」 (この電話はあなたのものでしたか?)
他の可能な翻訳:
* "oedd yn ..." (これは「それは...」を意味し、いくつかのコンテキストで使用できます)
* "Roedd ..." (これは「ある...」を意味し、いくつかのコンテキストでも使用することができます)
より正確な翻訳のために、より多くのコンテキストを提供することが重要です。
あなたが翻訳しようとしている全文を教えてください。そして、私はあなたを最も適切なウェールズの翻訳で喜んで助けてくれます!
