>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

中国語で嘘つきは何と言いますか?

文脈と形式のレベルに応じて、中国語で「嘘つき」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* 说谎者(shuōhuǎngzhě) :これは最も文字通りの翻訳であり、一般的な意味で「嘘つき」を意味します。

* 撒谎者(sāhuǎngzhě) :これは「说谎者」に似ていますが、ややカジュアルなトーンがあります。

非公式:

* 骗子(piànzi) :これは「詐欺師」または「詐欺」を意味し、誰かが意図的に他の誰かを誤解させたりcheしたりしようとしているときに使用されます。

* 说谎的人(shuōhuǎngde ren) :これは、「嘘つき」と言うためのより直接的で簡単な方法であり、文字通り「嘘をつく人」を意味します。

その他のオプション:

* 不诚实的人(bùchéngshíderen) :これは「不正な人」に翻訳され、真実ではない人を説明するために使用できるより一般的な用語です。

* 骗人精(piànrénjīng) :これは「欺ceptionのマスター」を意味し、よりカラフルで非公式の用語です。

最良の選択は、特定の状況とあなたが話している人との関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。