一般的な意味:
* creux: これは、「中空」のための最も一般的で汎用性の高い翻訳です。物理的な空間、感情、または音を指すことができます。
特定の意味:
* vide: これは「空」または「空白」を意味し、中空の空間や空虚感に使用できます。
* キャビテ: これは、多くの場合、技術的なコンテキストで、キャビティまたは中空の空間に使用されます。
* conave: これは、中空のボウルのように内側に曲がっている表面を指します。
* faible: これは「弱い」を意味し、中空または実質に欠けているものを説明するために使用できます。
文章の例:
* lavalléeétaitcreuseet silencieuse。 (谷は中空で静かでした。)
* il avait un centiment de videdans soncœur。 (彼は心に空虚感を感じていました。)
* la dent a unecavité。 (歯には空洞があります。)
* la forme de lacuillèreest concave。 (スプーンの形状は凹面です。)
* 息子の議論étaitfaibleet sans物質。 (彼の議論は虚ろで実質的でした。)
「中空」の最良の翻訳は、文の特定のコンテキストに依存します。
