>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

ペルシアでサーは何と言いますか?

スタンドアロンの尊敬のタイトルとして使用される、ファルシの「サー」に直接相当するものはありません。

ただし、形式のコンテキストとレベルに応じて、さまざまなフレーズとタイトルを使用できます。

フォーマル:

* آقا(āqā): これは、「ミスター」または「サー」とほぼ同等の男性に対処するための最も一般的で丁寧な方法です。

* ج宅(jenāb): これは、公式の文脈で使用される誰かに対処するためのよりフォーマルで敬意を表する方法です。

* اقای(āqāy): これは男の名前の前に使用され、「ミスター」を意味します。たとえば、「اقایاحمد(āqāyAhmad)」は「アフマドさん」を意味します。

非公式:

* آقا(āqā): 「サー」や「ミスター」と同様に、非公式の設定で使用できます。

* آقاجان(āqājān): これは、「サー」や「ミスター」と同様に、愛情を込めて「サー」や「ミスター」に似た非常に丁寧でフレンドリーな方法です。

* جج談(jenāb-eāli): これは、公式の文脈で使用される誰かに対処するための非常にフォーマルで敬意を表する方法です。

その他の考慮事項:

*あなたが取り組んでいる人の年齢と社会的地位を考慮することが重要です。

*ペルシアで「サー」を使用することで、過度にフォーマルまたは無礼に聞こえることがあることに注意する必要があります。多くの場合、「āqā」や「jenāb」などのタイトルで男の名前を使用する方が適切です。

最終的に、ペルシアの男性に対処する最良の方法は、特定の状況と彼との関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。