>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

フランス語で氷になるとどう思いますか?

コンテキストに応じて、フランス語で「氷のように」と言う方法がいくつかあります。

文字通りの意味:

* Devenir Glacial: これは文字通り「氷河になる」に変換され、「Get Icy」の最も直接的な翻訳です。

* ゲラー: これは「凍結する」ことを意味し、湖が凍っているような氷のようになるものを説明するために使用できます。

比ur的な意味:

* se efroidir: これは「冷やす」ことを意味し、誰かが遠くまたは友好的になることを説明するために使用できます。

* devenir froid: これは「寒くなる」ことを意味し、誰かが感情的に切り離されていることを説明するために使用できます。

* se figer: これは「凍結する」ことを意味し、誰かが硬直または反応しないようになることを説明するために使用できます。

最良の翻訳は、文の特定のコンテキストに依存します。

例えば:

* 「天気は氷になっています。」 - 「le tempsは氷河の敬意を表します。」

* 「彼女は議論の後に私と一緒に氷になりました。」 - 「Elle s'est RefroidieはMoiAprèsLa紛争を誘います。」

* 「彼は氷のようになり、私と話すことを拒否しました。」 - 「Il est devenu froid et aardusédeme parler。」

フランス語は微妙であり、しばしば概念を表現する複数の方法があることを忘れないでください。意図した意味に最適な翻訳を選択してください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。