>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

マンダリンでは長い時間だったとどう思いますか?

マンダリンでは、形式の文脈とレベルに応じて、「長い時間でした」と言う方法はいくつかあります。

非公式:

* 好久不见(hǎojiǔbùjiàn): これは、「長い時間」と言う最も一般的でカジュアルな方法であり、文字通り「長い時間のない」に翻訳されています。

* 好久没见了(hǎojiǔméijiànle): これは最初のフレーズに似ていますが、粒子「le」を追加して、少しフォーマルになります。

フォーマル:

* 别来无恙(biéláiWúyàng): これは「長い時間でした」と言うためのよりフォーマルで丁寧な方法であり、文字通り「あなたは元気ですか?」に翻訳されます。

* 久违了(jiǔwéile): このフレーズはあまり一般的ではありませんが、それでも「長い時間でした」と言う正式な方法です。それは文字通り「長い時間はない」に翻訳されます。

あなたが話している人との状況とあなたの関係に最適なフレーズを選択できます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。