>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

私はマンダリンであなたが嫌い​​だとどう思いますか?

マンダリンの「I Hate You」を直接翻訳することは、一般的に非常に強く、不適切であると考えられていることに注意することが重要です ほとんどの状況で。 マンダリン文化は礼儀正しさと調和を強調しており、そのような過酷な言語を使用することは眉をひそめています。

これが理由といくつかの選択肢です:

なぜ「私はあなたを嫌う」という理由は問題です:

* 直接性: 憎しみを直接表現することは、失礼で対立的と見なされます。

* 顔の喪失: 「私はあなたを嫌う」と言うことは、他の人に顔を失う可能性があります。これは中国社会における主要な文化的関心事です。

より良い選択肢:

* 「私はあなたをとても嫌います」(我很不喜欢你): これは、過度に攻撃的ではなく、強い嫌悪感を表現するためのより穏やかな方法です。

* 「私はあなたに我慢できない」(我受不了你): これはフラストレーションと不寛容を伝えますが、「憎しみ」の厳しさを避けます。

* 「もう会いたくない」(我不想再见到你了): これは、「私はあなたが嫌い​​だ」と明示的に言わずに、距離への欲求を表現する明確で簡潔な方法です。

* 「あなたは私を怒らせます」(你让我很生气): これは、他の人に直接ラベルを付けるのではなく、あなたが経験している感情に焦点を当てています。

重要な考慮事項:

* コンテキスト: 嫌悪感を表現する最も適切な方法は、特定の状況とその人との関係に依存します。

* トーン: あなたのトーンが攻撃的または敵対的である場合、より穏やかな言語を使用することは否定的に知覚される可能性があります。

覚えておいてください: 過酷な言語に頼る代わりに、建設的なコミュニケーションを使用して、このように感じさせている問題に対処することを検討してください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。