1。 「新しい」または「新鮮」
これは、「ナニニニバゴ」が最近作成または取得したものを指す場合、最も一般的な翻訳です。例えば:
*「ナニニバゴ・アン・ダミット・コ。」 (私の服は新しいです。)
*「ナニニバゴ・アン・ティナペイ」。 (パンは新鮮です。)
2。 「なじみのない」または「奇妙な」
この翻訳は、「ナニニニバゴ」が、何か新しいことになじみのない、または不快な感覚を説明しているときに適用されます。例えば:
*「Naninibago Ako sa bagong paaralan」 (私は新しい学校に不慣れだと感じています。)
*「Naninibago Ako sa bagong trabaho。」 (私は新しい仕事に奇妙に感じます。)
3。 「異なる」または「珍しい」
この翻訳は、「ナニニバゴ」が通常や予想とは異なるものを意味する場合に適しています。例えば:
*「Naninibago ang lasa ng pagkain」 (食べ物の味は異なります。)
*「Naninibago Ang Paraan ng paggawa niya」 (彼の働き方は珍しいです。)
コンテキストとスピーカーの意図が「ナニニバゴ」の最も正確な英語翻訳を決定することに注意することが重要です。
