フォーマル:
* incroyable: これは最も一般的で文字通りの翻訳であり、一般的に正式と見なされます。
* 並外れた: これは「並外れた」を意味し、信じられないほどの何かを表現するためにも使用できます。
非公式:
* génial: これは、「信じられないほど」と言うためのよりカジュアルな方法であり、素晴らしいものや素晴らしいことを意味します。
* ファンタスティック: これは「素晴らしい」を意味し、信じられないほどのものにも使用できます。
* super: これは非常に非公式で一般的な「信じられないほど」と言う方法であり、素晴らしいものやクールなものを意味します。
その他の可能性:
* inouï: これは「前代未聞」を意味し、本当に信じられないものを説明するために使用できます。
* remarquable: これは「驚くべき」を意味し、印象的または並外れたものに使用できます。
これらの翻訳をどのように使用できるかの例をいくつか紹介します。
* "C'est incroyable!" (信じられない!)
* "LeSpectacleétait並外れた。" (ショーは並外れたものでした。)
* "Ce Film estgénial!" (この映画は素晴らしいです!)
* "LeConcertétaitFantastique。" (コンサートは素晴らしかった。)
* "legâteauest super!" (ケーキは素晴らしいです!)
最良の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたい形式のレベルに依存します。
