>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

ポーランド語で甘い夢は何と言いますか?

フォーマルのレベルとコンテキストに応じて、ポリッシュに「甘い夢」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* "SłodkichSnów" - これは「甘い夢」の最も一般的で直接的な翻訳です。

* "dobranoc imiłychsnów" - これは「おやすみと楽しい夢」につながります。

非公式:

* "SłodkichSnów" - これも非公式に使用されます。

* "dobranoc" - これは単に「おやすみ」を意味し、スタンドアロンのフレーズとして使用できます。

* "MiłychSnów" - これは「快適な夢」を意味し、「スウォドキッチスノウ」のより非公式なバージョンです。

愛情:

* "śnijpięknie" - これは「美しく夢」に翻訳され、「甘い夢」と言う甘い方法です。

* "śnijo mnie" - これは「私の夢」を意味し、「甘い夢」と言うよりロマンチックな方法です。

最終的に、ポーランド語で「甘い夢」を言う最良の方法は、あなたが話している人との関係や状況に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。