>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

Agapeはアラム語のテキストでどのように書かれていますか?

「agape」の正確なアラム語の翻訳は複雑です。その言葉は単純な「愛」を超えて複雑な意味を持ちます。これが故障です:

1。直接同等のものはありません: ヘブライ語のように、アラマイックは、アガペの多面的な性質を完全に捉えた単語を持っていません。それは包含します:

* 無条件の愛: この側面は、ܚܒܐで翻訳できます (habbā)、ヘブライ語の「ahabah」に似ています。しかし、チャッバーはしばしば愛情のこもった愛の意味合いを持っています。

* 無私無欲、犠牲的な愛: この要素は、ܪܚܡܬܐで表すことができます (rehmatā)、それは思いやりと慈悲を意味します。

2。 コンテキストに応じたアラム語の同等物:

* 宗教的文脈で 、神の愛を指す「アガペ」はܚܒܒܐと翻訳されるかもしれません (habbābā)、神の意味で「愛」を意味する。

* 哲学的文脈で 、「アガペ」は無条件の愛の種類を指すのをܐܝܩܪܐとしてレンダリングすることができます (eiqārā)、「名誉」または「尊敬」を意味し、深く基本的な敬意を意味します。

3。 重要なニュアンス: アラム語は、多くの古代の言語と同様に、ニュアンスが豊富です。最良の翻訳は、「アガペ」が使用される特定のコンテキストに依存します。

4。 より正確な翻訳のために、特定のコンテキストを提供します:

「Agape」という言葉に遭遇している場所のコンテキストがある場合、より具体的で正確なアラム語の同等物を提供できるかもしれません。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。