* スペインの根: この単語は、スペイン語の単語 "la Reata" に由来します つまり、「ロープ」または「テザー」を意味します。これは、スペインのカウボーイズ(vaqueros)が牛を捕まえるために使用する長いロープの一般的な用語でした。
* 英語の採用: この用語は、主にアメリカ西部で19世紀に英語に採用されました。 「LA」が落とされ、「Reata」は「Lariat」になりました。
* バリエーション: 「Riata」という言葉が使用されていることもあります。これは「La Reata」の直接的な翻訳であり、過去に「Lariat」と交換可能に使用されることがありました。
したがって、本質的に、「ラリアット」という言葉は、「ロープ」に対するスペイン語の単語の直接の子孫であり、アメリカ西部のカウボーイ文化と語彙に対するスペインの強い影響を反映しています。
