>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

フランス語で真のロマンスはどう言いますか?

フランス語の「真のロマンス」は、伝えたいニュアンスに応じて、いくつかの異なる方法で翻訳できます。

* ロマンスvérable: これは最も文字通りの翻訳であり、ロマンスの信ity性を強調しています。

* ローマン・アムール・ベリブル: これは、より詩的で文学的な翻訳であり、ロマンスの物語の側面を強調しています。

* amourvérable: これは単に「真の愛」を意味し、ロマンスの感情的な深さを強調します。

* amoursincère: これは「誠実な愛」に翻訳され、ロマンスの真の性質を強調します。

最良の翻訳は、使用の特定のコンテキストに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。