これが故障です:
* "VAMOS" 動詞「IR」(行く)の一人称複数形の存在を示す形式です。
* "Vámonos" 「Vamos nos」の収縮であり、文字通り「自分自身を行こう」に翻訳します。
したがって、「Vámonos」は、スペイン語で「Let's Go」を言うためのより非公式で命令的な方法です。それは日常の会話で使用される一般的な表現です。
これが故障です:
* "VAMOS" 動詞「IR」(行く)の一人称複数形の存在を示す形式です。
* "Vámonos" 「Vamos nos」の収縮であり、文字通り「自分自身を行こう」に翻訳します。
したがって、「Vámonos」は、スペイン語で「Let's Go」を言うためのより非公式で命令的な方法です。それは日常の会話で使用される一般的な表現です。