「3つのヘリコプターがいる格納庫にどのように入りますか?」
これが故障です:
* "tu" フランス語の非公式の「あなた」です。
* "C'estコメント" 「どうですか」または「どうですか...」という意味の一般的なフレーズです。
* "Rentrer Dedan" 大まかに「中に入る」または「入力」に翻訳します。
* "Le Hangar" 「格納庫」です。
* "oùsetroubent" 「どこにいる」という意味
* 「TroisHélicoptères」 「3つのヘリコプター」です。
この文は、3つのヘリコプターを含む格納庫への入り口やアクセスについて尋ねようとしている可能性があります。
