ここに故障があります:
* "Paysage" (フランス語)は16世紀に出現し、もともと「国」、「土地」、または「地域」を意味していました。それは、風景、シーン、またはパノラマの視覚的な外観を具体的に指すように進化しました。
* "Paysagium" (ラテン語)は、ルネッサンス時代にラテン語によって採用されたフランス語の「補償」の借入です。
* "paisaje" (スペイン語)は、ラテン語の「ペイサジウム」の直接の借用であり、16世紀にフランス語と同じ時期にスペイン語で到着しました。
したがって、「Paisaje」という言葉はフランス語とラテン語と明確なつながりを持ち、その意味は「土地」のより広い概念から「視覚的な風景」または「風景」のより具体的な概念にまで発展しました。
