>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

ぼろぼろでフランス語で何と言いますか?

意味は文脈に依存するため、フランス語では「ぼろぼろ」にぴったりの翻訳はありません。いくつかのオプションとそれらがどのように機能するかは次のとおりです。

摩耗または色あせたものを説明するために:

* usé: これは最も簡単な翻訳であり、「摩耗」または「フェードされた」を意味します。

* délabré: これは、より強い用語であり、「老朽化」または「実行ダウン」を意味します。

* vieux: これは「古い」を意味し、単に老化していて、必ずしも悪い状態ではないものを説明するために使用できます。

「ぼろぼろのシック」スタイルで何かを説明するために:

* désuet: これは「時代遅れ」または「昔ながらの」を意味しますが、魅力的でノスタルジックなものを説明するために前向きな方法で使用できます。

* Rustique: これは「素朴な」または「カントリースタイル」を意味し、「ぼろぼろのシックな」美学を説明するのに適した選択肢です。

* champêtre: これは「田舎」または「国」を意味し、「ぼろぼろのシックな」美学を説明するためにも使用できます。

誰かのキャラクターを説明する:

* débraillé: これはより否定的な用語であり、「乱雑」または「ずさん」を意味し、自分の外見について不注意な人を説明するために使用できます。

* négligé: これは「怠慢」または「思いやりのない」を意味し、詳細に注意を払わない人を説明するために使用できます。

最良の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたいニュアンスに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。