動詞として:
* 有意: これは、意味を参照する場合の「平均」の最も一般的な翻訳です 何かの。
* Querer Decir: これは、意味を表現する別の方法です 、特に の文脈で 何か。
* 有意 または Infcar: これらは、を暗示するという意味での「平均」を表現するために使用できます 何か。
* ser malo: これは、が不親切であるという意味で「意味する」ことを意味します または不快 。
形容詞として:
* マロ: これは、不親切であるという意味での「平均」を意味します または不快 。
* 残酷: これは「マロ」よりも強い言葉であり、「残酷」を意味します。
* Medio: これは、平均という意味での「平均」を意味します または中程度 。
名詞として:
* promedio: これは、平均という意味での「平均」を意味します 。
例:
* ¿ (「愛」とはどういう意味ですか?)
* 「いいえ」quiere decir "no"。 (いいえ。いいえ。)
* ¿ (あなたの沈黙は何を暗示していますか?)
* era una ina persona muy mala。 (彼は非常に卑劣な人でした。)
* el promedio de la clase Era 80。 (クラスの平均は80でした。)
最も正確な翻訳を取得するには、より多くのコンテキストを提供します。たとえば、翻訳しようとしている文は何ですか?主題は誰ですか?
