フォーマル:
* idęSpać (「ee -day spach」と発音) - これは最も一般的で文字通りの翻訳であり、「私は眠りにつく」を意味します。
* kładęSięSpać (「klah -day seh spach」と発音) - これは「私は眠りについている」に翻訳されます。
非公式:
* idęSpać (上記と同じ) - 非公式の状況でも正式な翻訳を使用できます。
* idędouójka (「ee-day do wush-ka」と発音) - これは「私は寝るつもりです」を意味します。
* idęSpać/le効 (「ee-day spach/leh-zhech」と発音) - これは「私は眠ります/横になるつもりです」を意味します。
アイデアを表現する他の方法:
* dobranoc! (「doh-brah-nots」と発音) - これは「おやすみなさい!」を意味します。そして、寝る前に別れを告げる一般的な方法です。
* idęodpocząć (「ee-day od-po-chach」と発音) - これは「私は休むだろう」を意味します。
これらのフレーズを第三者で使用することもできます。たとえば、次のこともできます。
* ona idziespać。 (彼女は眠ります)
* onKładzieSięSpać。 (彼は寝るつもりです)
正しいフレーズを選択する最良の方法は、状況とあなたが話している人との関係に依存することを忘れないでください。
