ここに故障とそれを修正する方法があります:
* "que tal como estas" :これは「お元気ですか?」と尋ねる2つの方法が混在しています。
*「Que Tal」は「お元気ですか」と言うカジュアルな方法です。
*「コモ・エスタ」は、「お元気ですか?」
* "es pero que bien" :これはスペイン語では文法的に意味がありません。 「es」(それは)と「ペロ・クエ・ビエン」(ただし、どれだけうまくいっているか)の組み合わせのようです。
スペイン語で同様の感情を表現するより正しい方法は、
* "que tal、¿cómoestás?estásmuybien" (これは「お元気ですか?あなたはとてもよく見えます。」
* "québienque te ves" (これは次のとおりです。「あなたは見栄えが良いです。」)
最も重要なことは、文法的に正しいフレーズを使用することです。
