その理由は次のとおりです。
* "adepto" 「adīpīscor」を示す一人称特異な現在のアクティブであり、「得る」または「取得する」という意味です。地区を説明する標準的な方法ではありません。
* 「地区」 「地区」の主格の単数形であり、「伸びた」、「緊密に描かれた」、または「膨張した」という意味です。 「地区」の一般的な言葉ではありません。
* "victus" 「征服された」、「敗北」、または「打ち負かされた」という「ヴィクス」の主格の単数形です。 他の2つの単語には適合していないようです。
意図した意味を理解するには、より多くのコンテキストが必要になります。 たとえば、それは地区の名前、スローガン、または架空の作品のフレーズの名前である可能性があります。
可能な解釈:
* 「征服された地区」 :これは文字通りの翻訳に最も近いものですが、文法的に正しいフレーズではありません。
* 「征服された地区」 :これは別の可能な解釈ですが、標準的なラテン語のフレーズではありません。
より多くのコンテキストを提供できる場合、私はあなたがこのフレーズの意図された意味を解読するのを助けることができるかもしれません。
