これが故障です:
* Gostaria de: これは、ポルトガル語で「私はしたい」と言う丁寧な方法です。
* adicionar: 「追加する」という意味
* -lo: これは、対処されている人を指す代名詞です。
* como contato: 「接触として」を意味します。
そのため、全体のフレーズは「連絡先として追加したい」に翻訳されます。
これが故障です:
* Gostaria de: これは、ポルトガル語で「私はしたい」と言う丁寧な方法です。
* adicionar: 「追加する」という意味
* -lo: これは、対処されている人を指す代名詞です。
* como contato: 「接触として」を意味します。
そのため、全体のフレーズは「連絡先として追加したい」に翻訳されます。