>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

フランス語でゼロから作られたとはどう思いますか?

コンテキストとあなたが置きたい強調に応じて、フランス語で「ゼロから作られた」と言う方法はいくつかあります。ここにいくつかのオプションがあります:

最も文字通り翻訳:

* フェイトメゾン: これは文字通り「自家製」に翻訳され、「ゼロから作られた」と言う最も一般的で率直な方法です。それは、食べ物が既製のものではなく、家で作られたという事実を強調しています。

より具体的なオプション:

* faitàPartirdeZéro: これは「ゼロから作られた」に変換され、より明確に、すべての成分が生の形から使用されたという事実を強調しています。

* préparéentièreantmaison: これは「完全に自宅で準備された」ことを意味し、最初から最後まで食べ物を作る完全なプロセスを強調しています。

* FabriquéArtisanalement: これは「職人」に翻訳され、食べ物が注意とスキルで作られたことを示唆しています。

より比fig的な意味では、:を使用できます

* réalisédeaàz: これは文字通り「AからZから実現」に変換され、完全で徹底的なプロセスを示唆しています。

最良の翻訳は、特定のコンテキストとあなたが作りたい強調に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。