* ugat na sualita (文字通り「ルートワード」) - これは最も直接的で一般的な翻訳です。
* salitang ugat (文字通り「単語のルート」) - これは、「ルート」の側面を強調するもう1つの許容可能な翻訳です。
両方の翻訳は正確で広く使用されています。特定の選択は、文のコンテキストに依存する場合があります。
* ugat na sualita (文字通り「ルートワード」) - これは最も直接的で一般的な翻訳です。
* salitang ugat (文字通り「単語のルート」) - これは、「ルート」の側面を強調するもう1つの許容可能な翻訳です。
両方の翻訳は正確で広く使用されています。特定の選択は、文のコンテキストに依存する場合があります。