>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

タガログ語は何ですか?

Tagalogでの「ちょっと」の直接翻訳は、コンテキストとそれをどのように表現するかに依存します。ここにいくつかのオプションがあります:

「やや」または「少し」の場合:

* medyo: これは最も一般的で文字通りの翻訳です。

* kaunti: これは「少し」を意味し、使用することもできます。

* パラン: これは「いいね」または「一種」に翻訳され、他の何かに似たものを表現するために使用できます。

「ある種の」または「ある意味」の場合:

* パラン: 上記のように、これはこのコンテキストでも使用できます。

* sa isang banda: これは「一方で」を意味し、異なる視点や資格を導入するために使用できます。

例:

*「私はちょっと空腹です」 - medyo gutom ako。

*「彼はちょっと面白い」 - 中岡島siya。

*「外はちょっと寒い」 - medyo malamig sa labas。

*「それはちょっと夢のようです」 - パランパナギニップラング。

最良の翻訳は、あなたが伝えようとしている特定の意味に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。