>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

英語も粘液もどうですか?

英語と粘液は、2つのライティングシステムに期待される方法では似ていません。どちらも執筆システムですが、類似点はほとんど終わりです。主な違いの内訳は次のとおりです。

英語:

* アルファベット: 個々の音を表すシンボル(文字)のセットを使用します。

* 音声: 文字は一般に、話し言葉の特定の音を表します。

* 左から右: 左から右に書かれています。

* 線形: 文字は単一の行に配置されます。

* モダン: 比較的最近開発されました(7世紀頃)。

Cuneiform:

* ロゴグラフィック/シラビック: 最初に単語全体を表すシンボルを使用していましたが、後に音節を表すように進化しました。

* 厳密に音声ではありません: シンボルには、コンテキストに応じて複数の発音があります。

* 左から右側ですが、垂直列があります: 文字は、垂直列内で左から右に書かれており、上から下まで読み取られます。

* 複合体: 600を超える異なるシンボルが特徴です。

* 古代: 古代メソポタミアで紀元前3200年頃に開発されました。

要約:

* 基本的な違い: 英語はアルファベットと音声であり、粘液はロゴグラフィ/音節であり、音声が少ないです。

* 進化: 英語は比較的近代的なシステムですが、Cuneiformには長い歴史があります。

* 構造: 英語は直線的ですが、Cuneiformは列を使用します。

ただし、重要な類似点が1つあります。

* 両方のシステムは、アイデアを記録および通信するために使用されます。 これは、特定の機能に関係なく、あらゆるライティングシステムの主な機能です。

したがって、英語と粘液はほぼすべての点で区別されますが、コミュニケーションと記録情報を促進するという共通の目標を共有しています。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。