>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

ラテン語では粘液とは何ですか?

「Cuneiform」のラテン語の直接的な翻訳はありません。これは、ライティングシステムを説明する技術用語であるためです。ラテン語は、今日のようにシステムを書くという概念を持っていませんでした。

ただし、説明的なフレーズを使用して、ラテン語で洞察力を説明できます。

* "Scriptura Cuneiformis" - これは文字通り「ウェッジ型の執筆」に翻訳され、粘液スクリプトの形状を正確に反映します。

* "Litterae Cuneatae" - これは「ウェッジ型の文字」に翻訳され、執筆の個々の要素を強調します。

* 「Scribere Cuneis」 - これは「ウェッジで書くために」に翻訳され、書き込み方法に焦点を当てます。

これらはほんの数例であり、最良の選択は特定のコンテキストと意図された意味に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。