>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

Tagalogの浅いものは何ですか?

Tagalogの「浅い」は、コンテキストに応じていくつかの方法で翻訳できます。

文字通りの意味:

* mababaw(ma-ba-baw) - これは「浅い」の最も一般的で直接的な翻訳です。それは、浅いプールや浅い思考のような小さな深さのあるものを指します。

比ur的な意味:

* pababaw(pa-ba-baw) - これは「表面的な」または「深くない」を意味します。それは、深刻なものや意味のあるものに興味がない人に使用されています。

* Walang Lalim(wa-lang la-lim) - これは文字通り「深さのない」を意味し、物質や意味を欠く何かを説明するために使用されます。

* ibabaw(i-ba-baw) - これは「表面」ま​​たは「上」を意味します。深いまたは複雑ではないものを記述するために比phor的に使用できます。

文章の例:

* mababaw lang ang tubig sa ilog。 (川の水は浅いです。)

* ang kanyang kaalaman ay pababaw lang。 (彼の知識は表面的です。)

* Walang Lalim Ang Kanyang Mga Salita。 (彼の言葉は深さに欠けています。)

* Tinitingnan niya lang ang ibabaw ng foolbera。 (彼は問題の表面だけを見ています。)

最良の翻訳は、特定の状況と伝えたい意味に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。