>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

タガログ語のブロットとは何ですか?

Tagalogには、「ブロット」の直接的な正確な翻訳はありません。 ただし、「ブロット」のコンテキストに応じて、いくつかの可能な翻訳を見つけることができます。

染色またはマークを参照している場合:

* マンサ: これは、汚れまたはマークの最も一般的な翻訳です。

* dumi: これは、汚れや汚れを指します。これは、一種の塊になる可能性があります。

* ティンタ: これは具体的には「インク」を意味します。これは、ブロットを残すこともできます。

何かを吸い取ることに言及している場合:

* プナサン: これは、「拭く」または「乾燥する」を意味します。 こぼれた液体を吸収するために使用できます。

* patuyuin: これは「乾燥する」ことを意味し、ペーパータオルまたは布で何かを吸い取ることを説明するために使用できます。

何かを吸い取る行為について言及している場合:

* Burahin: これは、「消去する」または「削除する」を意味します。書き留められているものを吸い取ることを説明するために使用できます。

* takpan: これは「カバーする」ことを意味し、視覚的に何かを消すことを説明するために使用できます。

最も正確な翻訳を提供するには、「ブロット」という言葉を使用しているコンテキストを提供してください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。