>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

私はポーランド語で空想しているとどう思いますか?

「私は空想」が英語でいくつかの異なる意味を持つことができるので、ポーランドの翻訳は文脈に依存します。ここにいくつかのオプションがあります:

「魅力的な人を見つける」という意味:

* podoba misię: これは、「私は好きです」または「魅力的だ」と言う最も一般的な方法です。

* mam na ciebieochotę: これはより非公式であり、文字通り「私はあなたを望んでいます」を意味します。 これはより軽薄と見なされます。

「私は何かをしたい」という意味の場合:

* mamochotęna...: これは、「私は... ...」または「やりたいと思っている」ということを意味します。 たとえば、「Mamochotęnapizzę」とは、「ピザを食べたい気分」を意味します。

* chciałbym/chciałabym...: これは「私は...」を意味します。 たとえば、「Chciałbym/ChciałabymišDokina」は「映画に行きたい」という意味です。

「私は興味があります...」(趣味や活動のように):

* interesuje mnie ...: これは「私は...」という意味です。 たとえば、「Interesuje Mnie Malarstwo」とは「絵画に興味がある」という意味です。

特定の状況と意図された意味に基づいて正しい翻訳を選択することが重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。