物理的な外観の場合:
* زشزش(Zesht): これは、「ugい」の最も一般的で直接的な翻訳です。人々とオブジェクトの両方に使用されます。
* اخوشا伝(nakhoshāyend): これは「不快」を意味し、審美的に魅力的なものに使用できます。
* ق愛(gabiḥ): これは、「ugい」のよりフォーマルで詩的な言葉です。
* ÷わずかなقیافه(bad gheyfa): これは文字通り「悪い顔」を意味し、より非公式であり、多くの場合人々に使用されます。
他のコンテキストの場合:
* بد(bad): これは「悪い」を意味し、一般的な意味で醜いものに使用できます。
* زشزش(Zesht): これは、道徳的または倫理的に間違っているものにも使用できます。
重要な注意: ペルシア語では、一般的に誰かを醜いと直接呼ぶのは失礼だと考えられています。 絶対に必要な場合を除き、これらの単語を使用して人々を説明するのを避けることが最善です。それでも、それらを慎重に使用することをお勧めします。
特定のコンテキストを考慮し、適切な単語を選択することが常に最善です。
