>> ZG·言語学習 >  >> 言語研究 >> 研究プロジェクト

タミル語の植民地を何と言いますか?

タミル語の「植民地」に直接相当するものはありません。 「コロニー」という用語自体はかなり最近の概念であり、タミル語で長年の翻訳はありません。

ただし、コンテキストに応じて異なるフレーズを使用することにより、「植民地」の意味を伝えることができます。

住宅地の一般的な感覚:

* குடியிருப்புப்(kudiyiruppa pakuthi): これは「住宅地」に翻訳され、人々が住んでいるあらゆる地域の一般的な用語です。

* புதியகுடியிருப்புப்(puthiya kudiyiruppa pakuthi): これは「新しい住宅地」を意味し、新しく建てられたコロニーに使用できます。

* நகர்ப்புறப்(Nagarpura Pakuthi): これは「都市部」を意味し、都市内の植民地に使用できます。

* புறநகர்ப்(Puranagar Pakuthi): これは「郊外の地域」を意味し、都市の郊外にある植民地に使用できます。

特定のタイプのコロニーに固有の:

* வீட்டு(Veettu Valakam): これは「住宅複合体」を意味し、一緒に建てられた家のグループに使用されます。

* அடுக்குமாடி(Adukku Maadi Valakam): これは「アパート」を意味し、複数のアパートがある建物に使用されます。

* நிறுவனப்(niruvana pakuthi): これは「施設の地域」を意味し、多くのオフィスや組織がある植民地に使用できます。

最終的に、「コロニー」を翻訳する最良の方法は、特定のコンテキストと言及しているコロニーのタイプに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。