>> ZG·言語学習 >  >> 言語研究 >> 研究論文

フランス語の大きな痛みは何だと思いますか?

フランス語では「大きな痛み」に相当する直接的なものはありません。ただし、コンテキストと望ましい形式のレベルに応じて、さまざまな方法でアイデアを表現できます。

非公式:

* êtreun vrai casse-pieds: これは、「首の本当の痛みになる」ことにつながります。

* êtreune vraie plaie: これは、「本当の疫病」または「本当の迷惑になる」につながります。

* êtreLourd: これは「重くなる」ことに変換され、「負担になる」または「迷惑になる」という意味です。

* êtrechiant: これは非常に非公式で下品な表現であり、「迷惑になる」または「首の痛みになる」という意味です。

フォーマル:

* êtreTrèsPénible: これは「非常に面倒」に変換されます。

* êtretrèsdifficileàvivreavec: これは、「一緒に暮らすのが非常に難しい」に変換されます。

より具体的なコンテキストでは、次のようなフレーズを使用できます。

* tu me donnes dufilàtordre: これは「あなたは私に苦労を与えている」につながります。

* tu me rends la vie Inmpoister: これは「あなたは私の人生を不可能にしている」につながります。

フランス語で「痛みである」という考えを表現する最良の方法は、状況とスピーカー間の関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。