特に朝または午後には、よくある挨拶です。 「朝食/昼食を食べましたか?」に似ています。英語では、それは常に文字通りとられることを意図しているわけではありません。多くの場合、誰かの幸福に懸念を示す友好的な方法です。
これがキャラクターの内訳です:
* 你(ni): あなた
* 吃(chi): 食べる
* 饭(ファン): ご飯/食事
* 了(le): 過去の緊張マーカー(アクションがすでに発生していることを示しています)
* 没(MEI): ない
* 有(あなた): 持っている
それで、文字通りの翻訳は「ご飯を食べましたか?」でしょう。しかし、それは「あなたは何かを食べましたか?」を意味すると理解されています。
