>> ZG·言語学習 >  >> 言語研究 >> 研究論文

中国人は指の痛みを言いますか?

中国語の「痛い指」の直接的な翻訳ほど単純ではありません。中国の人々が「痛い指」を表現する方法は、文脈と形式のレベルに依存します。これが故障です:

正式および医療:

* 手指疼痛(shǒuzhǐténgtòng): これは文字通り「指の痛み」に翻訳され、痛い指を表す最も一般的で正式な方法です。

* 手指发炎(shǒuzhǐfāyán): これは「指炎症」につながり、痛みが炎症によるものである場合に使用されます。

非公式で毎日:

* 手指疼(shǒuzhǐténg): これは「指が痛い」と言うよりカジュアルな方法であり、毎日の会話でよく使用されます。

* 手指酸(shǒuzhǐSuān): これは「指が痛い」を意味し、痛みが過剰使用または緊張によるものである場合に使用されます。

例:

*「私の指は一日中タイピングするのが痛いです。」

* フォーマル: 我的手指疼(wǒdeshǒuzhǐténg) - 「私の指が痛い。」

* 非公式: 我的手指酸(wǒdeshǒuzhǐsuān) - 「私の指は痛い。」

重要な注意:

*さまざまな種類の痛みには、他のより具体的な用語があります。たとえば、カットのために指が痛い場合は、「指が切断された」という意味で「手指割伤了(shǒuzhǐgēshāngle)」と言うかもしれません。

最終的に、最も適切なフレーズは、必要な形式のコンテキストとレベルに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。