フォーマル:
* espero que esteja se divertindo。 (これは最も直接的な翻訳であり、正式な状況ではうまく機能します)
非公式:
* espero que esteja se divertindo。 (これはまだ正しく、理解しやすいですが、わずかに形式的ではありません)
* espero que esteja curtindo。 (これはより口語的で、友達の間で一般的です)
* espero que esteja tendo um bom tempo。 (これは長いですが、それでも非公式のオプションです)
すべての場合において、「Espero」(私は望む)を「Desejo」(私が望む)に置き換えることもできます。
ここにいくつかの例があります:
* espero que esteja se divertindo na fasta! (私はあなたがパーティーで楽しんでいることを願っています!)
* desejo que esteja tendo um bom tempo em portugal。 (ポルトガルで楽しい時間を過ごしていることを願っています。)
* espero que esteja curtindo asférias! (私はあなたがあなたの休暇を楽しんでいることを願っています!)
視聴者と状況に最適な表現を選択することを忘れないでください。
