ニュアンスの理解:
* "Mad" 英語では、怒り、狂気、または単にばかげているという意味を持つことができます。 シンドは、これらのそれぞれに異なる単語を使用します。
* "boy" 若い男性、いたずらっぽい子供、さらには幼稚に振る舞う人を指すことができます。
sindhi翻訳の可能性:
コンテキストに応じて、シンディで同様の意味を表現する方法は次のとおりです。
* 怒りの場合:
* پ×اگل死(Pagal Larko): これは文字通り「クレイジーボーイ」を意味し、非常に怒っている、または不合理に振る舞う人に使用されます。
* غصغص談(Ghasilo Larko): これは「怒っている少年」を意味し、怒りの側面のより直接的な翻訳です。
狂気のための * :
* ديوانول(deewano larko): これは「非常識な少年」を意味し、精神的に不安定な人に使用されます。
* 愚かさや幼稚さについて:
* ÷بيو兄弟¹لڑک®(beyukuf larko): これは「愚かな少年」を意味し、幼稚に行動する人を説明するために使用できます。
* ÷بل防(Bacho Larko): これは「児童少年」を意味し、少年が不死身を振る舞う一般的な用語です。
覚えておいてください: 最良の翻訳は、伝えたい特定の意味とトーンに依存します。 常にコンテキストを検討し、状況に最適なフレーズを選択してください。
