フォーマル:
* faits saillants: これは文字通り「顕著な事実」を意味し、「迅速な事実」と言う最も正式な方法です。
* 情報Essentielles: これは「必須情報」を意味し、正式な状況にも適しています。
非公式:
* faits rapides: これは「迅速な事実」のより直接的な翻訳であり、非公式の状況に適しています。
* infosclés: これは「重要な情報」を意味し、「Faits Rapides」に代わる優れた代替品です。
その他のオプション:
* ポイントインポート: これは「重要なポイント」を意味し、最も重要な情報を強調するために使用できます。
* en bref: これは「要するに」意味し、重要な事実の要約の紹介として使用できます。
最終的に、フランス語で「迅速な事実」を言う最良の方法は、特定のコンテキストとあなたの望ましいレベルの形式に依存します。
