フォーマル:
* "boa sorte e que deus teabençoe。" (これは最も一般的で直接的な翻訳です。)
非公式:
* "Boa sorte e deus teabençoe!" (これはよりカジュアルなバージョンで、友人や家族とよく使用されます。)
:
* "que tudo corra bem e que deus teabençoe!" (これは「すべてがうまくいき、神はあなたを祝福してください!」)を意味します)
重要な注意: ポルトガルでは、「God Bless」を追加するのではなく、「Boa Sorte」(幸運)と言う方が一般的です。しかし、特にブラジルでは、「神の祝福」のフレーズが理解され、使用されています。
