ただし、中国人は通常、このフレーズを使用してクイックリトルフェローを参照しません。 「快子」(kuàizi)は、単に中国語の箸の言葉です。
「クイックリトルフェロー」というフレーズは、おそらく英語で箸を説明する遊び心やユーモラスな方法であり、おそらく彼らの速度と食事の効率を強調するでしょう。
ただし、中国人は通常、このフレーズを使用してクイックリトルフェローを参照しません。 「快子」(kuàizi)は、単に中国語の箸の言葉です。
「クイックリトルフェロー」というフレーズは、おそらく英語で箸を説明する遊び心やユーモラスな方法であり、おそらく彼らの速度と食事の効率を強調するでしょう。