フォーマル:
* wag om te sien: これは最も文字通りの翻訳であり、正式な状況で適切です。
* wag en sien: これは、「待って見る」という意味を意味するより一般的な表現です。
非公式:
* wag maar: これは、「待って見て」と言うためのより非公式の方法であり、日常の会話で一般的に使用されています。
* wagネット: これも「待って見る」ことを意味しますが、「ワグマール」よりもわずかに焦ります。
例:
* wag om te sien wat gaan gebeur。 (何が起こるかを見るのを待ちます。)
* wag en sien wat die toekoms dove。 (待って、未来がどうなるか見てください。)
* wag maar、ons sal sien wat gebeur。 (待って、何が起こるか見てみましょう。)
* wag net、jy gaan sien! (待ってください、わかります!)
最良の選択は、特定の状況と伝えたいトーンに依存します。
