矛盾の理由は、言葉の歴史にあります。 「軍団」は、「体」または「グループ」を意味するフランス語の「軍団」から派生しています。ただし、フランスの発音には、最後に「S」サウンドはありません。単語が英語に採用されたとき、スペルは同じままでしたが、発音は英語の音声基準に合わせてシフトしました。
したがって、スペル「軍団」は奇妙に思えるかもしれませんが、それは言葉のフランスの起源の痕跡です。
スペルと発音が完全に一致しない単語の他の例をいくつか紹介します。
* "gnat" - 「ナット」と発音
* "know" - 「いいえ」と発音
* 「島」 - 「ay-land」と発音
英語は、他の多くの言語から言葉を借りた言語であり、多くの場合、このような癖につながります。 それは、英語をとても魅力的で挑戦的なものにするものの一部です!
