一般的な「意味」を「発見する」
* ود(wajada): これは最も一般的で一般的な翻訳です。それは、何かを「見つける」または「発見する」ことを意味します。
* اك愛(aktashaf): これは、隠されたものまたは未知のものを「発見」することを意味します。
「見つかった」という意味「見つかった」
* ود(wajada): これはこの意味でも使用できますが、受動的なフォームを使用する方が一般的です。
* تمالع終件理論(Tam al-'uthūr 'Alayh): これは文字通り「彼が発見された」または「それが見つかった」を意味します。
特定のフレーズの一部として「見つかりました」
* تمالع終ッシける(Tam al-'uthūr 'ala): これは、「On」または「Founding in」を意味し、「古代の墓で見られる」のような発見の文脈でよく使用されます。
* 陳ッシャーβ(Wajada fi): これは「Found in」を意味し、より一般的なコンテキストで使用できます。
例:
* 陳ッシャーの〜ك愛اا最初のこと(wajadtu kitaban jadidan): 新しい本を見つけました。
* تماك愛افمدي裁き(tam akhtashaf madinatun qadimatun): 古代都市が発見されました。
* تمالع終犬حح惑星ب妖官(Tam al-'uthūr 'ala halqatun dhahabiyatun): 金の指輪が見つかりました。
最高の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたいニュアンスに依存することを忘れないでください。
