* 影響: ラテン語の文法は間違いなくドイツの文法に影響を与えましたが、直接的ではありません。影響は、ドイツ語自体の開発によってもたらされました 。
* 初期段階: 古いハイドイツ語(西暦750〜1050年頃)は非常に変化していました ラテン語によく似ています。これは、文での役割に応じて、単語が大幅に変化したことを意味していました。
* ラテンの影響: ドイツ語が中世に標準化されていたとき、ラテン語は奨学金、法律、教会の言語でした。そのため、言語標準化のモデルとして機能し、ドイツの文法が成文化された方法に影響を与えました。この影響は、次のように最も目立ちます。
* 語順: ラテン語の厳格な言葉の順序は、文章、特に正式な執筆における単語の配置に関するドイツ語のより厳しいルールに影響を与えました。
* ケースシステム: ドイツ語は複雑な症例システムを保持していますが、ラテン語の影響は、古い高ドイツ語と比較してシステムの簡素化につながりました。
* 語彙: 多くのラテン語と用語がドイツ語の辞書に入り、言語を豊かにしました。
ただし、:
* ユニークな機能: また、ドイツの文法は、ラテン語の影響を直接影響を受けない独自の特徴を開発しました。これらには以下が含まれます:
* 配合: ドイツ語が複合語を広範囲に使用し、長く複雑な単語を作成します。
* 動詞2次: 動詞が2番目の位置に配置されているドイツの主要条項の典型的な語順。
* モーダル動詞: 可能性、必要性などのニュアンスを表現するモーダル動詞の広範なシステム。
結論:
ラテン語の文法は間違いなくドイツの文法に影響を与えましたが、それは唯一の決定要因ではありません。ドイツの文法は独立して開発され、独自の特徴を持っています。ラテン語の影響は、複雑な歴史的および言語的発達の一部と見なされるべきです。
