文法の性別の数は、言語によって異なります 。
ここにいくつかの例があります:
* ロマンス言語(スペイン語、フランス語、イタリア語など): 通常、男性と女性の2つの性別があります。
* ゲルマン語(英語、ドイツ語、オランダ語など): 一般に文法的な性別はありませんが、特定のコンテキストでは、いくつかの名詞が明確な男性/女性の形を持っている可能性があります(たとえば、「ウェイター」対「ウェイトレス」)。
* Slavic Languages(ロシア語、ポーランド語、チェコ語など): 多くの場合、男性、女性、去勢の3つの性別があります。
* いくつかのアジア語(日本、韓国語など): 男性と女性の2つの性別がありますが、ロマンス言語のように区別は必ずしも明確ではありません。
文法的な性別は常に生物学的性別と一致するとは限らないことに注意することが重要です 。たとえば、フランス語では、「太陽」の言葉は男性(「le soleil」)ですが、太陽は生物学的に男性ではありません。
最終的に、言語の性別の数は、その特定の文法システムによって決定され、必ずしも生物学的性別や性同一性に関連しているわけではありません。
