>> ZG·言語学習 >  >> 言語の種類と地域 >> 特定の言語研究

英語とスペインの同族は何パーセントですか?

同族を定義するために使用される基準に依存するため、英語とスペイン語の間で同族の正確な割合を与えることは困難です。

その理由は次のとおりです。

* 異なるタイプの認知: 以下を含むさまざまな種類の同種があります。

* 真の認知: 同じ起源と意味を持つ単語(例:「動物」と「動物」)。

* 誤った認知: 似ているように見えるが、意味が異なる言葉(例えば、「Ambarazada」や「恥ずかしい」)。

* 部分的な認知: 共通のルートを持つが、さまざまな意味で進化した単語(例:「リアル」および「リアル」)。

* 語彙フォーカス: どの語彙が考慮されるかによって、パーセンテージは変わります。たとえば、基本的な日常の単語に焦点を当てると、専門の科学用語に焦点を当てるよりも高い割合が得られます。

* 時間と方言のバリエーション: 言語が進化し、地域の方言の変動により、言語が進化するにつれて、同族の割合は時間とともに変化します。

しかし、いくつかの推定では、英語とスペイン語の語彙の約30〜40%がある程度の認知度があることを示唆しています。 これはかなりの数であり、両方の言語の共有ラテンルートを反映しています。

真の認知の例:

*動物 /動物

*危険 /ペリグロ

*テクノロジー /テクノロジャ

*情報 /Información

誤った認知の例:

*「恥ずかしい」(英語) - 「エンバラザダ」(スペイン語、「妊娠」を意味する)

*「現在」(英語、「ギフト」を意味する) - 「プレゼント」(スペイン語、「現在」または「ギフト」を意味しますが、時間の文脈でよく使用されます)

これらは単なる推定であることを覚えておくことが重要です。 実際の割合は議論することができ、決定的な答えはありません。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。